投稿

1月, 2026の投稿を表示しています

韓国映画『長沙里9.15』(2019年)~忘れられた英雄たち

イメージ
N・Sさんへ... 旅のほうは、どうですか? 順調ですか?何か収穫がありましたか? 突然ですが・・・、 私のほうは朝鮮戦争の時代を旅しております。 正確には1950年9月14日~15日。 場所は、朝鮮半島南東の長沙里(チャンサリ) という海岸沿いの所です。 つまり・・・、その日のことを描いた映画 『長沙里9.15』 という韓国映画(2019年) を観ているということです(笑)w。 この映画は、すっごく内容がある良い映画です。 史実に即しているだけでなく、 戦闘シーンがリアルです。 ◎ 仁川上陸作戦のおとり部隊 朝鮮戦争 は、1950年6月に勃発したのですが、 最初は北朝鮮(中国・ソ連)側の 奇襲作戦から始まったのです。 北朝鮮軍が南下して半島のほぼ全域を占領。 韓国軍は半島の南東部に追いやられたのです。 その状態になってから、 マッカーサー 率いるアメリカ軍が介入して 反撃に出たんですよ。 ソウルのわりと近くに、仁川(インチョン) という港町があるのですが、 アメリカ軍はその仁川に上陸して、 北朝鮮軍を背後から不意打ち攻撃しようという 作戦を立てたんです。 その 仁川上陸作戦 を成功させるために、 おとりの軍隊が急遽編成されて、 半島南東部の 長沙里(チャンサリ) に上陸し、 200高地を攻撃したんです。 今回の映画は、そのおとりの軍隊の話です。 にわか訓練を受けた平均年齢17歳の 高校生たちがメインの軍隊でした。 ◎ 忘れられた英雄たち この映画の原題は『장사리: 잊혀진 영웅들』です。 「長沙里:忘れられた英雄たち」 という意味です。 高校生たちから構成された部隊は、 あくまで”おとり”だったんです。 彼らが犠牲になることで、 仁川上陸作戦が成功したのです。 そして韓国という国が生き残ったのです。 韓国人にとって英雄であるだけでなく、 我々日本人にとっても恩人であり英雄だと思います。 だって、もし半島全域が北朝鮮軍に 支配されていたら、日本は、現在のような 平和ボケした状態ではいられなかったでしょ? 日本こそが今の韓国のような休戦状態におかれ、 アメリカ軍基地が全国あちこちに沢山作られ、 日本の上空を戦闘機や軍用機が飛び、 道路には戦車が走っていたかもしれない。 日本人にも徴兵義務が課されていたかもしれない。 軍服を着て銃を持った兵隊さんたちが 町を練り歩いてい...

韓国ドラマ『太王四神記』태왕사신기(2007年)~ 朝鮮神話と日本書紀・古事記

 N・Sさんへ いまどの辺りを旅しているのですか? 私のほうは、かねてより観たいと思っていた 韓国ドラマ『太王四神記』(태왕사신기) を観始めました。 これは「テワンサシンギ」と読みます。 2007年のドラマであり、 韓流ブームを作り出した ペ・ヨンジュン が主演しております。 今回、気が付いたのですが、 ドラマ『ペントハウス』に出演している ものすごく綺麗で魅力的な中年女優さん = イ・ジア も出演しております。 彼女がかなり若いころですね・・・。 このドラマ『太王四神記』は、かつて2008年に 日本のNHKで放送されたのですが、 その時には私のほうは最初の第1話だけを見て (こりゃ、全くのインチキ妄想話だぁ~) と感じて、直ちに放棄してしまったのです。 しかし・・・、このドラマに対する評価は わりと高かったので、オカシイなぁ~? と感じてきました。それで今回、 もう一度チャレンジしてみることにしたのです。 ◎ 朝鮮神話と日本書紀・古事記 ドラマ第1話を見てみたのですが・・・、 なるほど~と思いました。 今から3600年ほど前の神話の時代です。 その神話の内容について、予め知っていないと 全くのインチキ妄想話に感じてしまい、 見る気が失せてしまうのでしょう。 韓国人ならば誰でも知っている有名な神話です。 しかし、2008年当時の私は知らなかった。 「桓雄(ファヌン)と虎と熊と檀君の話」 です。 知っていますか? この朝鮮における神話は、 『日本書紀』や『古事記』の内容と 深く関係していると推測しております。 かつての日本にいた クマソ(熊襲・熊曾) っていう部族は、今回のドラマに登場する 熊族と同じではないか・・・? 私はクマソはアイヌ人だと思っているのですが、 3600年前の朝鮮半島にもアイヌ人たちが 住んでいたのではないか? ◎ 中国の風水思想 今回のドラマ『太王四神記』第1話を見てみて、 朝鮮で伝承されている神話の内容に アレンジが加えられているのに気が付きました。 中国の風水の思想 に登場する 青龍、白虎、朱雀、玄武 との関係にも触れられており、 興味深く感じました。 つまり・・・、このドラマ『太王四神記』 を見る前提として、朝鮮の神話と 中国の風水の思想について、 ある程度の前提知識が必要だったのです。 それらを予め知っていれば面白く感じ、 知ら...

韓国ドラマ『チャングムの誓い』何茫然 하망연ハマンヨン Hamangyeon 歌詞翻訳

イメージ
 『チャングムの誓い』を観たことのある人は 多いだろう。ドラマ挿入歌として使われている 『何茫然 ハマンヨン』という曲が特に印象的だ。 ミン・ジョンホがチャングムへ切ない想いを つのらせるシーンでこの曲が流れてくる。 ◎ 何茫然 ハマンヨン 歌:Alessandro Safina 作詞・作曲:イム・セヒョン 歌詞の日本語訳については、サウンドトラック CD(DVD)に付属している歌詞冊子などで 容易に手に入るだろうが、それらは 異訳されていることが多く、本当の歌詞内容と 微妙にズレている場合がある。 ネット検索すると、ウソ翻訳が実に多い(笑)。 なので、私のほうで韓国語の勉強がてら、 原語歌詞内容にできるだけ忠実なように 直訳してみよう。 ◎ 曲タイトル「何茫然」の意味 曲タイトルとして使われている「何茫然」 という単語の意味については、日本人ならば 何となくニュアンスで理解できるだろう。 「何が理由で茫然としているのか?」 とか 「何となく茫然」 とか・・・ そんなニュアンスの単語として理解できる。 その理解でだいたい合致していると思う。 ただし・・・、韓国語学習者であれば、 一歩踏み込んだ理解が可能だ。 망하연 は 「한밤(ハンバン)」 (真夜中)と 「망연(マンヨン)」 (茫然)とを合体させた 合成語(新造語)だと言える。 つまり・・・、この曲のタイトルの意味は、 「真夜中に何をそんなに茫然と考えているのか?」 というような意味合いだ。 ◎ 歌詞と発音 ①바람에 지는 아련한 사랑   パラメ チヌン アリョナン サラン ②별헤예 지듯 사라져가나   ピョレイェ チドゥ サラジョ ガナ ③천해를 괸들 못다할 사랑   チョネルㇽ クェンドゥル モッタアル サラン ④청상에 새겨 미워도 곱다   チョンサンエ セギョ ミウォド コㇷ゚タ ⑤높고 늘진 하늘이   ノㇷ゚コ ヌルジン ハヌリ ⑥나더러 함께 살자 하더라    ノドロ ハㇺケ サルジャ ハドラ ⑦깊고 험한 바다로   キㇷ゚コ ホマン パダロ ⑧살아 우닐 제 사랑은   サラ ウニㇽ チェ サランウン ⑨초강을 에워 흐르리   チョガンウル エウォ フルリ ◎ 歌詞の直訳と単語・文法事項 ①바람에 지는 아련한 사랑   風に散る おぼろげな愛 この文脈の「지다(チダ...