アメリカ・イギリス合作映画『アンナ・カレニーナ』(2012年)トルストイ原作 ~ ジャポニスム(日本趣味)
N・Sさん...
いま、映画『アンナ・カレニーナ』(2012年製作)
を観ております。
原作は、ロシアを代表する作家トルストイです。
以前、名作文学100選というリストを
作りましたが、トルストイの代表作の一つが
この『アンナ・カレニーナ』Анна Каренина です。
この映画はロシアで作られたわけではないです。
アメリカ・イギリス合作映画です。
だから、セリフはすべて英語です。
トルストイの本は世界中で読まれている名作文学
なので、ロシア以外の国で映画化されても
全然オカシクナイのです。
この映画は、アカデミー賞衣装デザイン賞を
受賞しております。
背景のデザインや色合いも非常に綺麗です。
◎ 貴族たちの不倫がテーマ
時代設定は、1874年以降。
場所は、ロシアの当時の首都=
サンクト・ペテルブルクです。
当時のロシアは帝政でした。
その帝政ロシアの貴族たちの不倫のお話です。
あちこち不倫だらけです(笑)w。
貴族たちというのはヒマしているので・・・、
そういうことになるのでしょう。
この点、日本の『源氏物語』と似てますね?
物語の「あらすじ」については、
Wiki に詳しく書かれておりますので、
そちらを見てください。
この点、私のほうでまとめても仕方ないでしょ?
私のほうは、Wiki に書かれていないことや
一般には論じられていないことを
ここで書いておくべきでしょ?
◎ チャップリンの『独裁者』のパロディシーン
チャップリン演じる理髪師の髭剃りシーンは、
有名ですね?
今回の映画『アンナ・カレニーナ』冒頭にて、
その髭剃りシーンを連想させるシーンを
見つけました。
この映画を観ている人の多くは、
あのチャップリン映画のお笑いシーンと
重ね合わせて観ているはずです。
◎ ジャポニスム(日本趣味)
この映画の中では、小道具として、
日本の扇子(せんす)が使われております。
1874年以降の時代といえば、
日本でいえば、明治時代の初期にあたります。
ですから、日本の扇子がロシアに輸出されていても
全然オカシクナイです。
実際のところ、当時のロシア上流社会では、
日本の美術品や生活雑貨(壺、扇子、屏風など)が
エキゾチックで洗練された美として
愛好されていました。
「ジャポニスム」(日本趣味)と呼ばれております。
女性たちが扇子を仰いでいたのは、
社交界の会場などにおいてです。
1800年代後半には、まだ電気というものが
普及していなかったので、社交界会場などでは
大量のロウソクが灯っていたのです。
真冬でも結構蒸し暑かったと思われます。
だから扇子(せんす)が必要だったのです。
歴史映画を観る際には、そこで使われている小道具
についても興味を持って鑑賞すると、
いろんな発見があり楽しいですよ。
◎ 興味深い貴重な映像:1870年頃のコンドーム
この映画の中で、アンナの正式旦那が寝室の
机の引き出しの中から小さなガラスケースを
取り出すシーンがあります。
たぶん・・・これは貴重な映像・画像です。
これは、一体何だと思いますか?
たぶん昔のコンドームですよ。
こんなモノは見たことがなかったので、
勉強になりました(笑)w。
かつて興味本位で医学書を読んでいたときに、
昔の避妊具のことが紹介されておりました。
昔は、魚の浮袋を使ったり、
牛や豚の腸を使っていたと書かれていたのを
記憶しております。
今回のこの画像の物体が、ゴム製品なのか否か
については、まったくもって不明です。
そもそも多くの人は、このシーンに気が付かない。
◎ キリル文字
ロシアでは、キリル文字が使われております。
アンナ・カレニーナをキリル文字で書くと、
Анна Каренина になります。
これを英文字に翻字(ほんじ)すると、
A n n a K a r e n i n a です。
見比べてみると、面白くないですか?
英文字の n は、キリル文字では H なのです。
英文字の r は、キリル文字では p なのです。
キリル文字を少しばかり勉強すると、
ネット検索の幅が広がって役立ちますよ。
なお、モンゴルでもキリル文字が使われております。
ただし、ロシア語と発音が少し違うので厄介ですw。
.png)
.png)
.png)